Clase Magistral a cargo de Tomislav Zajec. Las reglas de juego en la escritura del texto dramático: idea-estructura-situación

El Departamento de Artes Dramáticas a través de la Secretaría de Investigación y Posgrado y la carrera Licenciatura en Artes de la Escritura se complacen en recibir al dramaturgo croata Tomislav Zajec quien brindará una clase magistral sobre procesos de escritura dramatúrgica, el día jueves 16 de junio a las 18 hs. en el Aula 210, 2º piso de Bartolomé Mitre 1869.
El autor se encontrará en la ciudad de Buenos Aires como parte del Festival Internacional Europa + América que se desarrollará del 10 al 26 de junio de 2016.

Tomislav Zajec presentará en el Festival su obra Hay que sacar a pasear al perro con traducción de Nikolina Zidek, dirección del argentino Matías Sendón y las actuaciones de Mariano Zayavedra, Vanina Montes y Horacio Banega.

Dentro de las reglas de la escritura dramática como elementos fundamentales del orden inicial del texto, existen espacios inmensos de libertad que permiten la creatividad. Esa libertad, construida sobre las bases que representan los modos de formulación de una situación dramática y luego la estructura dramática, puede moverse en infinitas cantidades de direcciones, y de tal manera hacer la escritura dramática un proceso incierto y en definitiva emocionante. En ese contexto es necesario hacer una pregunta básica: ¿cuánto de ese espacio se dedica a respetar las reglas y cuánto al juego mismo?

Tomislav Zajec (1972) se graduó en Dramaturgia en la Academia de Arte Dramático de Zagreb en 2002, donde trabaja como profesor. Debutó como autor en 2000 con el texto John Smith, Princeza od Walesa (John Smith, Princesa de Gales) en el Teatro Juvenil de Zagreb (ZKM), luego escenificado en Bosnia y Herzegovina, Gran Bretaña y Rumania. Fue galardonado con cinco Premios Marin Držić al mejor texto de teatro para: Atentatori (Asesinos), Dorothy Gale, Spašeni (Salvados), Trebalo bi prošetati psa (Hay que sacar a pasear al perro) y Ono što nedostaje (Lo que falta). Sus obras han sido traducidas al inglés, húngaro, polaco, esloveno, español y ruso.
Cerrar Esta web inserta cookies propias para facilitar tu navegación y de terceros derivadas de su uso en nuestra web, de medios sociales, así como para mejorar la usabilidad y temática de la misma con Google Analytics.
Los datos personales NO son consultados. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso.